基斯蘭:局內人運動正步入迷途

約書亞·林格爾&比爾·尼吉德斯

宣教士在做什麼?

在奈及利亞,基斯蘭教堂(清真寺)裡信徒們操練著‘流動式釋放(running deliverance)’,並篤信古蘭經和聖經都是神聖的。1 這不是本文要討論的基斯蘭。有人認為,根據“共同語”文獻,基斯蘭是伊斯蘭教和基督教的融合。2 即是—牧師在清真寺裡佈道,伊瑪目在教堂裡教導,將古蘭經讀給基督徒們。儘管這些日漸受關注,卻都不是本文要說的基斯蘭。

本文所討論的基斯蘭指的是針對穆斯林事工的一種實際宣教策略。一些認可此策略的西方傳教士宣導這是按早期教會那樣關注外邦人的救恩(使徒行傳15章),將此引用到現今在穆斯林當中的佈道、訓練門徒,建立教會。 一位傳教士如此描述基斯蘭宣教工作:“如果你生活在一個穆斯林、佛教或印度教徒社區,你在該社會宗教社區中保持原有身份。這個社區正是你實踐作為耶穌門徒的地方。你可以以一個印度教徒、穆斯林、佛教徒、或你所出自的其他社會宗教的身份來跟隨耶穌。”3 由此可見,這種形式的基斯蘭可被賦予另一個名字—局內人運動(IM)—基於鼓勵目標群體保持在他們社會宗教社區中的“局內人”身份。局內人運動則特別根植于穆斯林社區。

基斯蘭的病症

在美國,有傳教士教導在會議中教導要鼓勵基督徒從古蘭經中分享關於耶穌。譬如“古蘭經中的耶穌”研究會(JIQ),解經家們找出古蘭經中關於耶穌的經文並賦予基督化的新含義。JIQ的講員甚至說,古蘭經教導三位一體,還教參加者“從一個穆斯林在古蘭經中所知曉所認可所理解 的內容開始”4,在古蘭經4:171中有關於三位一體的教導:“…麥西哈.爾撒棗麥爾彥之子,只是真主的使者,只是他授予麥爾彥的一句話,只是從他發出的精神(靈)…”5 然而,穆斯林解經家否認三位一體,並把這段經文理解為對耶穌神性的抹殺。古蘭經的基督化並未為基督徒打開作見證的機會之門,卻自然而然地激起了穆斯林的敵意。基督徒同樣不欣賞摩門教、耶和華見證人、穆斯林篡改聖經的原意。對穆斯林的經文斷章取義是既無禮又具欺騙性的行為。6

“共同點”會議也有類似的教導。“共同點”是一個範圍廣泛的關於基督教化古蘭經和伊斯蘭教的教導。接觸過這個教導的人都被灌輸了一種對伊斯蘭教這個與生俱來反基督的宗教缺乏正確理解的思想。通過借用古蘭經,暗示古蘭經可信,而當它是一種傳福音的工具,而忽略了這本書否認了基督釘十字架7,三位一體8,及耶穌是神的兒子9。這種教導明確表明,穆罕默德的先知身份是否合理是初信者的個人選擇,穆罕默德可被奉為一個有先知身份的人,而非是一個假先知。2007年,一位著名的局內人運動支持者凱文·希金斯(Kevin Higgins)未發表的論文被前穆斯林廣傳,他更為直接地指出:

“在過去十多年來,宣教學界討論中最引人注目的發展之一或許是這個所謂‘局內人運動’的主題。在伊斯蘭教領域中,人們對此類運動給予了特別關注。在理論家和實踐者就此主題的討論中,爭論的焦點之一是伊斯蘭信條的問題。簡言之,問題就是:一個耶穌的追隨者能否信誓旦旦地說出伊斯蘭信條,除安拉之外沒有別神,穆罕默德是安拉是使者?筆者將在本文中以肯定的方式竭力概括一些史學的,聖經中和古蘭經中的原則來說明。”10

“共同點”也教導另外一些令人困惑的觀念比如伊斯蘭教和基督教中的天國是無異的。11

幾年前,我(林格爾)在全國的葡萄園牧者特會遇到了一位傳教士。他說他在印尼開展事工,似乎是以一個麥斯吉德(清真寺)中的伊瑪目(穆斯林的教長)的身份。他說他參加薩拉特(禮拜)即是每天的拜功,而且他想去麥加朝覲(儘管他妻子並未允許)。這位傳教士也在主麻即是禮拜五在麥斯吉德(清真寺)中講道。我明白他說的講道是指效仿穆罕默德宣講呼圖白(伊斯蘭教義)或者做傳統的講道。也許這整件事中最有問題的是他在一些加略山教會中籌款,而我知道他們對於這個基斯蘭傳教士事工的深度一無所知。最近一些從阿富汗返回的人報導,西方的傳教士們正在那裡的清真寺參加局內人運動的活動。12

我(林格爾)曾與一些多次在穆斯林傳教的美南浸信會(SBC)領袖商榷。2009年5月的一次研討會上,美南浸信會的統計學家吉姆·哈尼博士說,在北非爾薩瑪施吉瑪特(相信彌賽亞耶穌的穆斯林會眾)的數目上萬。然而,那些吉瑪特們(會眾)自稱穆斯林,他們不相信三位一體而是相信穆罕默德是神派來的先知。那他們是基督徒還是穆斯林呢?為什麼把他們算作為傳教的成果呢?

美南浸信會內部爭議是運用所謂駱駝法(Camel Method)的有效性,此駱駝法由凱文·格利遜在其書中所提出的。駱駝法實質上多用古蘭經勝於聖經來向穆斯林見證基督。無論美南浸信會內部人士還是教牧人士,無論北美宣教會成員,神學院院長還是高層人士都對此法存有大量疑義,因為他們意識到此法的本質與教會的正統見證相悖。

在馬來西亞,所謂的“穆斯林友善”譯本聖經用‘王子’( putera)替代神的兒子。13 乍一看這似乎無關緊要,但仔細考慮耶穌受洗時天父說“這是我的愛子,我所喜悅的”(馬太福音3:17)。穆斯林友善譯本中,耶穌不再是天父的兒子,而是一個‘王子’,意味著在功能上抹殺了聖父聖子聖靈三位一體這個史學性概念,如果不是本質上的否認的話。如果耶穌不是聖子,那如何解釋聖父的父性?答案不言而喻。

阿拉伯語和孟加拉語譯本中的改動更為驚人。聖經阿拉伯語譯本把“天父”誤譯為“主”、“保護者”、“至高者”和“神”。14 孟加拉語譯本中,“神的兒子”被誤譯為“神之彌賽亞”,與古蘭經中的爾薩麥西哈(彌賽亞耶穌)一樣,視耶穌只不過是一個人。15

一個與前線差會(Frontiers)協作的土耳其語翻譯小組翻譯了馬太福音。這個譯本沒有用土耳其語中意為“兒子”的詞“奧爾(oğul)”來指代神的兒子耶穌,而是用了一個意思接近“代表”的詞“威基(vekil)”。此譯本也沒有用“天父”(“父親”)一詞指代神,而用了一個指為神但與父性完全無關的宗教詞“麥維拉(mevla)”。土耳其的教會領袖們對此強烈反對,如一位宣教士所說:“讓希臘文中一目了然的內容在土耳其語境中弄得含糊的做法,令它不能用。”

艾米莉·貝茲(Emily Belz)報導,“據赫斯曼(Hersman)的估計,威克理夫聖經翻譯會/世界少數民族語文研究院(Wycliffe/SIL)在穆斯林環境中進行了200個翻譯專案,其中三四十個項目都‘採用了一些替代性的用詞’來翻譯神性的家族性術語”。17 我們著實需要對這些專案進行撤資。

一些驚人的統計資料被引用來讓此形式的基斯蘭合法化,譬如,在一個不為人知的穆斯林國家有超過三十至一百二十萬的新信徒?18 有些宣教士說這個國家是伊斯蘭布林,但實際上是孟加拉。在孟加拉,局內人運動嚴重破壞現存的教會。支持局內人運動的宣教士對那些“局內人”(即那些改皈基督教卻仍留在伊斯蘭教中的穆斯林)說,他們不用跟教會有任何瓜葛。宣教士們宣稱那裡有成千上萬的改皈者,但一名前局內人在離開局內人運動成為公開基督徒之後說,在他們國家局內人的數量不會多於一萬人。19 另一位前局內人公佈表示,很多所謂的局內人實際上是那些為了工作金錢不惜代價的穆斯林,局內人組織承諾供養他們的家庭。同樣地,在孟加拉宣教士說服一些已經洗禮的基督徒恢復他們的穆斯林身份。換言之,孟加拉的局內人運動儼然成了一個在國外籌款的工具,胡說八道的幌子而已。20

還有治嗎?

局內人運動支持者堅持他們的做法合乎聖經,並用舊約和新約的經文來合法化他們的想法,他們相信穆斯林即便留在在伊斯蘭教環境中也可以認識耶穌。空間不允許我考察基斯蘭們用的所有經文,特選取以下兩段作為例證。

創世紀第14章:麥基洗德

希金斯相信:麥基洗德正是耶和華通過局內人做工的一個例證,局內人即在另一宗教傳統下做工的人。當然,希金斯認為此例證在今天的應用就是耶和華同時也在伊斯蘭教中做工。他寫道,“亞伯拉罕與麥基洗德(一位異教神‘至高神’祭司)的相遇向我們顯明了,創世紀的作者意識到神(El)和耶和華(Yahweh)是等同的。亞伯拉罕奉上所得的十分之一的事實也說明他承認麥基洗德祭司的身份,因此,…神在另一宗教傳統下做工是肯定的,多令人驚訝。”

希金斯正確地觀察到,神(El)和耶和華(Yahweh)是等同的,同時麥基洗德是彌賽亞的原型。問題不在於他的觀察,而在於他的結論。以一項對100名剛去世死者的研究為例,研究提到人在瀕死之即會吸入最後一口氣然後呼出。於是研究員得出結論,呼吸導致了死亡。有時候,觀察的現象卻不一定引出合理的結論。而希金斯的觀察則匯出了致命的結論。

麥基洗德其人其事

麥基洗德很有意思,因為他在聖經故事中突然冒出來又突然消失了。他的名字在舊約中出現過兩次:創世紀第14章和詩篇110:4。他作為一個有趣的人,卻保持神秘。沒錯,就連他的角色也是個謎。他的出現預表基督降臨嗎?他到底是彌賽亞的原型,還是一個歷史人物,或者某種組合?

我們沒有關於耶穌提到麥基洗德的記錄,但他肯定知道詩篇110篇中提及麥基洗德如彌賽亞一般。詩篇如此描述麥基洗德的祭司身份:“你是照著麥基洗德的等次永遠為祭司。”21 作為彌賽亞,耶穌應該清楚他自己有如麥基洗德一般的祭司身份,還伴隨著君王的身份。他的祭司身份是獨一無二的,不像利未人那樣可以世襲。耶穌也清楚,麥基洗德是一個在歷史上預表他降臨的特別的人物。

麥基洗德的宗教。在此背景之下,我們來檢視希金斯用麥基洗德來為他的基斯蘭辯護。從亞伯拉罕將所得的十分之一交給祭司,希金斯推導出亞伯拉罕接受其宗教是正確的;由此得出,神“在另一宗教傳統下做工”。那麼這是什麼宗教傳統,又是誰的宗教傳統呢?希金斯並沒有說明。他在此留下了懸念。但我們可以從更廣泛的語境中找到線索。

挪亞是亞伯拉罕的先輩。他走出方舟後做的第一件事便是獻祭(創世紀8:20)。挪亞從哪兒學會獻祭的呢?我們知道他的兒子們,尤其是閃—在巴別塔故事的前後都提到了閃的後裔(創世紀11:1-9)—他們都見證了獻祭的過程。亞伯拉罕正是從閃這一族出來的(創世紀11:10-26)。

回到主題,挪亞的曾(此處有七個“曾”)祖父是塞特。塞特生了以挪士之後,“人才求告耶和華的名”(創世紀4:26)。所以是塞特教他的兒子以挪士獻祭,一代教一代,一直教到挪亞,挪亞又教他的兒子閃,終於由閃傳到了亞伯拉罕。塞特是由亞當教的,我們可以合理地推斷,是耶和華直接教導亞當如何獻祭。

我們由此看到什麼?記得希金斯大言不慚地下結論說,神“在另一宗教傳統下做工”吧。他甚至稱麥基洗德為“異教的祭司”。他如何推斷出麥基洗德是一個異教的祭司(除耶和華以外別神的祭司)我們不得而知。但麥基洗德的宗教傳統很有可能是從耶和華本來而出。耶和華的確為亞當和夏娃用動物皮子遮羞(創世紀3:21),也的確接受了亞伯的牲口為供物,而非該隱的穀物(創世紀4:4-5)。因此,如果麥基洗德並沒有信奉一個異教傳統的說法成立,那就是說耶和華並不是在另一宗教傳統下做工,而恰恰是在他自己所創立的宗教傳統下做工。儘管羅伯特·卡爾弗沒有把對耶和華真正的敬拜追溯到亞當,他仍說,“聖經中麥基洗德的出現從神學視角看很重要。這強力地支撐著一個觀點,即挪亞和他的兒子們對真神的認識並沒有消失。”22

另一個的結局?亞伯拉罕和麥基洗德的相遇又引出另一個問題。亞伯蘭的宗教是什麼?雖然麥基洗德的宗教儀式的詳情未知,但他肯定是與耶和華有關的。亞伯拉罕並非猶太人,所以希金斯認為經文說麥基洗德所屬另一宗教很荒謬,麥基洗德的宗教傳統看起來是起源於耶和華本身而非“其他”—然而亞伯拉罕在宗教未有之先就已經與全能的神有了確定的關係。更諷刺的是,根據希金斯的結論得出,不僅麥基洗德而且亞伯拉罕所屬的也應該是另一宗教,所以希金斯對麥基洗德的借用太過分。

麥基洗德與亞伯拉罕的相遇是獨特的。這在西元前十八世紀的事,不可作為在二十一世紀對穆斯林的事工借用。不,這個故事特別地顯明耶和華一直在歷史長河中做工。他親自呼召一些人,並最終借著差派他兒子以救主的身份來拯救那些陷在虛假宗教中的人。

列王紀下第五章,亞蘭人乃縵

希金斯堅信,乃縵正是一個人認識神卻仍留在原本的宗教中的完美例證,他再次將此與現今穆斯林事工的狀況相對。他寫道,

乃縵至少改變了他的部分信仰。他如今意識到除了‘以色列’之外普天下沒有神(15節)。然而,他仍保留一部分舊的思維方式:既然除以色列之外全地沒有別神,他便要了以色列的土想帶回亞蘭(17節)。他相信以色列的土與以色列的神之間存在聯繫,先知允許他保有這種想法。一個局內人信仰系統的轉變過程將會是一個動態的過程。23

是不是有些事我們不知?在乃縵身上究竟發生了什麼?首先,他在耶和華面前做一個誠心的懺悔:“如今我知道,除了以色列之外,普天下沒有神”(15節)。同一時間,他放棄了之前的假神臨門。其次,對於乃縵要用以色列的土來敬拜神以利沙並沒有任何評論(17節)。對此做過多評論正是無中生有。最多,乃縵意識到了耶和華是獨一真神,他只是盡最大力用在異教文化背景中可想到的方法讓自己跟神聯繫。實際上他的行為暗示著,他原本的文化在虛假的宗教中無望地墮落了,而他,乃縵會保持對獨一的活神忠誠。第三,乃縵詢問當他主人拜假神臨門時他要陪同的必要性。這暗示著當主人屈身時,乃縵應當幫他一起拜,但他沒有讓自己那樣做。第四,以利沙說,“你可以平平安安地回去。”很顯然他沒有譴責乃縵的行為,他肯定了乃縵,出於對王的責任乃縵順服的良心受傷,他不該再被定罪。

詢問的本質。乃縵詢問的本質是什麼?只是問“以利沙,我主人進臨門廟叩拜的時候,我用手攙他在臨門廟,我也屈身可以嗎?”如果這就是問題的本質,那他為什麼要請求饒恕?提摩太·坦南特簡單地說明了重點:“我們都知道,這一段的語境交代的是乃縵在做一件他和先知都知道的錯事時請求饒恕,而不是先知為了贊成乃縵跟隨臨門的任何行為或對策或他的自我認同所給予的祝福。”24

關鍵的是,以利沙和乃縵都知道敬拜臨門—既然乃縵現在作為一個改皈者—是錯誤的。這如何能跟現今發生那些仍在伊斯蘭教中的耶穌信徒身上的事相比? 那些局內人們堅信,他們所做的是正確甚至高尚的。譬如,馬茲哈爾·馬婁希寫道,“我出生於一個懺悔的家庭。當我母親照顧我對我唱歌為我祈禱時,伊斯蘭教正是她包裹我的那張毛氈。我伴著母親的乳汁吸入伊斯蘭教的種種。從父母那裡我繼承伊斯蘭教,在我認識基督之前它就是我的搖籃。伊斯蘭教是我的母親。你不可能贏得一個人,如果你跟他說他母親醜。”25 馬婁希說與一個穆斯林展開友誼最差的方式是一開始就說他“母親”醜,我贊同這一點。但如果馬婁希問我對他母親有什麼看法,我會這樣鼓勵他:“你有新的父母。你已經被收養到一個新的家庭了,因為你母親和你脫離了關係。如今你有一個父親!他相當愛你,以至稱你為他的兒子。你母親有這樣叫過你嗎?或者她只當你是奴隸而已?”

噓!無聲勝有聲。就算乃縵知道他不應該再去臨門廟,他的工作也要求他去。這是不可能與局內人的狀況相比的。乃縵不得不做一些旁人看來很顯然是敬拜假神的事,所以他請求饒恕而非要求祝福。局內人及其支持者告訴我們,他們並非被迫留在伊斯蘭教內,他們的所為無可厚非。

乃縵的故事無法為局內人運動辯護。這裡面有太多分歧,也根本無法跟穆斯林環境相提並論。聖經當中的確沒有任何內容可以支援局內人運動。同樣地,無論新約舊約的主旨都是說,神禁示敬拜別神。26

與穆斯林分享你的信仰

預備面對屬靈爭戰

若基督徒都預備好了自己,基斯蘭和局內人運動就不會出現。若宣教士以聖經為根基,大概也不會犯局內人運動支持者所犯的錯了。

面對伊斯蘭讓基督徒面臨激烈的屬靈爭戰。與其他宗教相比,伊斯蘭教背後的屬靈力量擄獲更多的靈魂。保羅告訴我們,“我們爭戰的兵器、本不是屬血氣的、乃是在 神面前有能力、可以攻破堅固的營壘、將各樣的計謀、各樣攔阻人認識神的那些自高之事、一概攻破了、又將人所有的心意奪回、使他都順服基督”(哥林多後書10:4-5)。伊斯蘭教否定基督教的信仰核心,自高於真神的真相之上。基督徒要以屬靈的武器與其對抗,這武器就是你的愛、學識、知識、觀點、思辯。以耶穌為生命的主(彼得前書3:15)。

不要畏懼患難

新約是由那些受患難的基督徒為受患難的基督徒所寫的,對象是受患難的基督徒。“凡立志在基督耶穌裡敬虔度日的、也都要受逼迫”(提摩太前書3:12)。“那殺身體不能殺靈魂的、不要怕他們。惟有能把身體和靈魂都滅在地獄裡的、正要怕他”(馬太福音10:28)。“愛既完全、就把懼怕除去”(約翰一書4:18)。可古蘭經卻記著:“我要把恐怖投在不通道的人的心中。故你們當斬他們的首級,斷他們的指頭”(古蘭經8:12)。27 好消息是,神為愛他的人預備的是人心未曾想到的(哥林多前書2:9)。因此,如果你認為舒適度比傳福音更重要,那你對穆斯林的事工將如石投水。

研習你的基督教信仰

“你當竭力、在神面前得蒙喜悅、作無愧的工人、按著正意分解真理的道”(提摩太后書2:15)。我們必須真正認識神和他的獨生子耶穌。你研習聖經更多,你在真理上的根基就更穩固。

瞭解伊斯蘭教

研讀伊斯蘭教的起源,這樣你才能反駁穆斯林們所美化描述的伊斯蘭。當你瞭解了古蘭經採集的歷史、穆罕默德的生平、伊斯蘭的軍事侵略,你就能對多數不懂這段歷史的穆斯林信徒們提出更有效的問題。

更重要的是:愛耶穌,活出福音,傳揚天國,以及愛穆斯林。

約書亞·林格爾系i2事工的總幹事,i2事工的唯一功能是裝備和訓練全球的教會以面對伊斯蘭教的全球性挑戰。比爾·尼吉德斯系基督教長老會的一名牧師,他與i2事工一同在局內人出版物和東南亞事工工作。更多資訊請見:www.i2ministries.org

-特此感謝阿卜杜·默里及其他人的建議。

[1] http://en.wikipedia.org/wiki/Chrislam

2 http://www.acommonword.com

3 H. L. Richard, “Unpacking the Insider Paradigm: An Open Discussion on Points of Diversity,” International Journal of Frontier Missions 26:4 (2009): 176.

4 Jesus in the Qur’an Conferences/Workbook, 2008 Edition, p. 36. 對此多謝Adam Simnowitz.

5 同上

6 Cf. Adam Simnowitz, “How Insider Movements Affect Ministry: Personal Reflections,” in Chrislam: How Missionaries Are Promoting an Islamized Gospel (Garden Grove, CA: i2 Ministries Press. 2011), 221–226.

7 古蘭經4:157

8 古蘭經5:73

9 古蘭經4:171. 耶穌會以一個統治者的身份降臨,破碎十字架,殺死豬群,停止人頭稅(布哈裡聖訓3:656); 耶穌會強迫人信伊斯蘭 (布哈裡聖訓3:656); 耶穌在搖籃裡說話(布哈裡聖訓6:236); 耶穌歸來,殺死敵基督(Dajjal),與哥革和瑪各爭戰 (穆斯林聖訓4:7015); 在大馬士革降下(穆斯林聖訓4:7015);視耶穌為神的話的人要下地獄(穆斯林聖訓 4:6733)

10 Kevin Higgins. Muhammad, Islam and the Qur’an (unpublished paper), 1-23

11 Cf. Jay Smith, “An Assessment of IM’s Principle Paradigms,” in Chrislam (i2 Ministries, 2011), 278–296.

12 此處略去個人及他們所代表機構的名稱。

13 穆斯林友善譯本又稱為“穆斯林相容”或“穆斯林習語”譯本,使用伊斯蘭名稱和阿拉伯字詞以此鼓勵穆斯林閱讀聖經。由於耶穌是神的兒子這個概念對穆斯林來說是褻瀆,這些譯本可能不照字面翻譯兒子這個詞,以此減輕感性上的冒犯; cf. Joshua Lingel, “Islamizing the Bible: Insider Movements and Scripture Translations,” in Chrislam (i2 Ministries, 2011), 156–172. Copies of Chrislam can be obtained at: www.i2ministries.org.

14 Cf. Adam Simnowitz, “How Insider Movements Affect Ministry: Personal Reflections,” in Chrislam: How Missionaries Are Promoting an Islamized Gospel (Garden Grove, CA: i2 Ministries Press. 2011).

15Joshua Lingel, “Islamizing the Bible: Insider Movements and Scripture Translations,” in Chrislam (i2 Ministries, 2011), 156–172.

16 www.frontiers.org

17 Emily Belz: “Holding Translators Accountable” http://www.worldmag.com/articles/18687. “Hersman estimated that of 200 translation projects Wycliffe/SIL linguists have undertaken in Muslim contexts, about 30 or 40 "employ some alternate renderings" for the divine familial terms.”

18Check Wikipedia, “House Church;” or see http://www.liberty.edu/index.cfm?PID=18495&MID=44096, (Accessed on 12/15/2011) where the number is up to 800,000.

19 Personal correspondence with the Anwar Hossein

20 Cf. Bill Nikides, “Interview of a Former Insider, Anwar Hossein” In Chrislam (i2 Ministries, 2011), 228–237.

21本文所有聖經的引文都是和合本。

22 Richard D. Culver, “Melchizedek,” in Theological Wordbook of the Old Testament, v. ii. (Chicago: Moody Press, 1980), 510

23 Kevin Higgins, “Inside What? Church, Culture, Religion and Insider Movements in Biblical Perspective,” St Francis Magazine 5:4 (2009): 90.

24 Timothy C. Tennent, “Followers of Jesus (Isa) in Islamic Mosques: A Closer Examination of C-5 High Spectrum Contextualization,” International Journal of Frontier Missions. 23:3 (2006): 108.

25 Mazhar Mallouhi, “Comments on the Insider Movement,” St Francis Magazine 5:5 (2009): 8.

26 David Talley, “Pagan Religious Practices and Heretical Teaching: What Is to Be Our Attitude? Gleanings from the Old and New Testaments,” in Chrislam (i2 Ministries, 2011). Also, Jeff Morton, “Theology of Religions: Would Jesus Be Caught Dead Working in Islam?” in Chrislam (i2 Ministries, 2011).

27 A. Yusuf `Ali translation.

Visitors:
Copyright 2002-2011 @ www.ysljdj.com. All rights reserved.
All forms of copying other than for private use should get written permission from the copyright owner
版权所有,除作私人用途外,转载需得到作者的书面许可。